Eleman İlan, Eleman Ilan, eleman ilan, Eleman ilan, Eleman ilanlari, Eleman ilanları, Eleman İlanları, eleman ilanlari, eleman ilanları, iş ilanları, insan kaynakları, iş ilan, is ilan, Is Ilanlari, iş ilanları, iş ilanlari, is ilanlari, insan kaynakları, insan kaynaklari, İNSAN KAYNAKLARI, INSAN KAYNAKLARI
Eleman İlanları- İnsan Kaynakları

is arayanlar
adisoyadibilgisayarbilgisiaciklamaparttimewebdenevdenyerinde
Sırma(Tercuman/Mutercim/CtemelwebtaTercuman/Cevirmen ayrinti: İngilizce (Çok iyi) Fransızca (Çok iyi), bilg:Var, yeminbelgesi: Yok, metin:MetinCeviri,teknik:,ardil:ArdilTercume,simultane:,istecrubeleri:,referans: İzzet Savun (Kozmi Doğal Kozmetik- Firma Sahibi) (Telefon: 0258 213 79 17 ), aciklama:Bir yıldır DivXPlanet altyazı sitesi için Flashforward dizisi başta olmak üzere altyazı çevirisi yapıyorum. Özellikle İngilizceden Türkçeye çeviri konusunda kendime güveniyorum.EEE?
Hakan (Tercuman/Mutercim/CtemelwebtaTercuman/Cevirmen ayrinti: İngilizce'yi proficiency seviyesinde biliyorum., bilg:Var, yeminbelgesi: Yok, metin:MetinCeviri,teknik:,ardil:,simultane:,istecrubeleri:,referans: En büyük referansım ÖSYM. Şöyle ki: 2010 Mayıs KPDS'den 79 puan aldım., aciklama:Ayrıca anadili hakimiyetim de yüksektir. 2006 yılında girdiğim üniversite sınavında ve bu yıl girdiğim KPSS'de tüm Türkçe sorularını doğru yanıtladım. EEE?
Taha(Tercuman/Mutercim/ChayirTercuman/Cevirmen ayrinti: İngilizce (Çok iyi), bilg:Var, yeminbelgesi: Yok, metin:MetinCeviri,teknik:,ardil:,simultane:SimultaneTercume,istecrubeleri:*Gönül Çağlayanı Mevlana (Heart's Waterfall Mevlana) Çeviri * Sevinç Behiç Akyadın İ.Ö.O Eskişehir(Staj) * Türk Telekom Endüstri Meslek Lisesi Eskişehir (Staj) * Kings Dominion Entertainment Company Virginia/USA Electric Shop Helper,referans: , aciklama:Daha önce Gönül Çağlayanı Mevlana İsimli Kitabı Türkçe'den İngilizce'ye çevirdim. Çevirinin Redaksiyonu Boğaziçi Üniversitesi Öğretim üyesi Nesrin BÖLÜK tarafından yapıldı ve çeviri için oldukça olumlu eleştiriler aldım. İngilizce Öğretmenliği mezunu olmama rağmen çevirmenlik daha çok ilgimi çekiyor. Daha önceki tecrübeme dayanarak çevirmenliği keyif duyarak yapacağıma inanıyorum.EEE?
Sinem(Tercuman/Mutercim/ChayirTercuman/Cevirmen ayrinti: Çok ileri seviyede İngilizce, Türkçe, bilg:Var, yeminbelgesi: Yok, metin:MetinCeviri,teknik:TeknikCeviri,ardil:,simultane:SimultaneTercume,istecrubeleri:Avustralya'da yerel bir gazetenin çevirilerini yaptım ve Türk Okullarında Türkçe dersi verdim.,referans: Oya Köprülüleroğlu +61 02 9858 5062 Fahrettin Arı +61 02 9646 3527, aciklama:Şu an bir dış ticaret firmasının ingilizce olarak yurtdışı görüşmelerini ve tercüme işlerini yapıyorum ancak kariyerime bir tercüme bürosunda devam etmek istiyorum iyi çalışmalar dilerim.EEE?
Seval(Tercuman/Mutercim/ChayirTercuman/Cevirmen ayrinti: İngilizce - İleri Seviye Almanca - Orta İspanyolca, İtalyanca ve Fransızca - Başlangıç seviyesi , bilg:Var, yeminbelgesi: Yok, metin:MetinCeviri,teknik:TeknikCeviri,ardil:,simultane:,istecrubeleri:www.yakindunya.com adlı haber sitesine haber çevirileri gönderiyorum.,referans: Doç. Dr. Aytül ÖZÜM - Hacettepe Üniversitesi, aciklama:Yukarıda linkini verdiğim sitede çevirilerim yayınlanmıştır. İlgilenirseniz göz atabilirsiniz ya da linkleri size gönderebilirim.EEE?
Aslıhan(Tercuman/Mutercim/ChayirTercuman/Cevirmen ayrinti: İngilizce İyi derecede Almanca orta , bilg:Var, yeminbelgesi: Yok, metin:MetinCeviri,teknik:TeknikCeviri,ardil:,simultane:,istecrubeleri:Henüz yok,referans: , aciklama:Bilkent Üniversitesi BUSEL (Hazırlık) okulunu başarıyla bir sene içerisinde bitirdim. Hertürlü metin çevirisini (akademik makalelerde dahil olmak üzere) rahatlıkla yapabilirim. EEE?
EMEL(Tercuman/Mutercim/ChayirTercuman/Cevirmen ayrinti: İNGİLİZCE ÇOK İYİ ALMANCA ORTA, bilg:Var, yeminbelgesi: Yok, metin:MetinCeviri,teknik:TeknikCeviri,ardil:ArdilTercume,simultane:,istecrubeleri:GERÇEK DERSHANESİ İNGİLİZCE ÖĞRETMENLİĞİ YÜCE KOLEJİ ÖĞRENCİ GRUBU ÖZEL DERS ÖĞRETMENİ TERCÜME KONUSUNDA; YÜKSEK LİSANS ÇEVİRİLERİ(SOSYOLOJİ VE İKTİSAT) ,referans: , aciklama:ÖZELLİKLE EDEBİ METİN KONUSUNDA ÇOK İYİ OLDUĞUMU DÜŞÜNÜYORUM. UYGUN BULMANIZ DURUMUNDA SİZİNLE ÇALIŞMAKTAN ÇOK MUTLU OLACAĞIM. TEŞEKKÜR EDERİM. EEE?
Sevda(Tercuman/Mutercim/CtemelwebtaTercuman/Cevirmen ayrinti: İngilizce- Çok iyi Almance- İyi, bilg:Var, yeminbelgesi: Yok, metin:MetinCeviri,teknik:,ardil:,simultane:,istecrubeleri:,referans: , aciklama:Üniversite yıllarında birçok kez metin çevirisi yaptım. Bunu daha organize bir hale getirmek için arkadaşlarımızla birlikte FLEX adı altında bir grup oluşturduk. İşbirliği ve görev dağılımı yaparak tüm çevirilerimizi özenle tamamlayıp tam zamanında teslim ettik. Bu alanda sizinle çalışmaya devam etmek istiyorum. Her iki dile de hakim olduğum için bu konuda kendime güveniyorum. Görüşmek üzere.EEE?
Gültekin(Tercuman/Mutercim/ChayirTercuman/Cevirmen ayrinti: İngilizce 90, bilg:Var, yeminbelgesi: Yok, metin:MetinCeviri,teknik:TeknikCeviri,ardil:,simultane:,istecrubeleri:,referans: , aciklama:EEE?
Hürriyet (Tercuman/Mutercim/C Tercuman/Cevirmen ayrinti: İngilizce-En ileri seviye, bilg:Var, yeminbelgesi: Yok, metin:MetinCeviri,teknik:TeknikCeviri,ardil:ArdilTercume,simultane:SimultaneTercume,istecrubeleri:•İstanbul’da bulunan Mavim Tercüme Bürosu ile halen serbest çevirmen olarak çalışıyorum. Evden çeviriler yapıp, oraya gönderiyorum. •02.06.2008-27.06.2008: tarihleri arasında İzmir Ticaret Odası çağrı merkezi bölümünde mütercim-tercüman olarak staj yaptım. Stajım süresince çağrı merkezleri ile ilgili araştırmalar yapıp, bunlarla ilgili yabancı metinleri ve yurtdışından gelen metinleri Türkçeye çevirdim. Bu bölümde staj yaparken aynı zamanda sürekli Dış Ekonomik İlişkiler bölümünden gelen metinleri de çevirdim. Çeviri yaparken aynı zamanda işletme ile ilgili araştırmalar yaptım, sektöre özgü konuları araştırdım. ,referans: Neslihan Kansu Yetkiner – İzmir Ekonomi Üniversitesi, Mütercim-Tercümanlık Bölümü Öğretim görevlisi. Tel: (0232) 488 83 56 , aciklama:Merhaba, İzmir Ekonomi Üniversitesi Mütercim-Tercümanlık (İngilizce) bölümünden 3,61/4 ortalama ile mezun oldum. Öğrencilik dönemim boyunca sürekli dışarıdan çeviriler aldım, tez çevirileri yaptım, ve halen serbest çevirmen olarak çalışmaktayım. Websitenizi incelerken, başvuruda bulunmak istedim. Ekonomi, Sosyoloji, Hukuk,Teknik Metinler gibi alanlarda çeviri dersleri aldım ve şuan serbest çevirmen olarak çalıştığım büro ile ağırlıklı olarak hukuk metinleri çevirisi üzerine çalışmaktayım. İzmir'de iş olanakları kısıtılı olduğundan dolayı mesleğimi tam olarak yerine getiremiyorum. Bu yüzden Ankara'ya yerleşmek istiyorum. Özgeçmişim ektedir. Yüz yüze işin becerime uygunluğu hakkında konuşmayı ya da deneme çevirisi yapmayı çok isterim. Zaman ayırdığınız için teşekkür ederim. Saygılar, Hürriyet ALKAN EEE?
Ozge Can(Tercuman/Mutercim/CtemelwebtaTercuman/Cevirmen ayrinti: İngilizce Fransızca İspanyolca, bilg:Var, yeminbelgesi: Yok, metin:MetinCeviri,teknik:TeknikCeviri,ardil:,simultane:,istecrubeleri:TBMM (Dıs Iliskiler ve Protokol-AB Uyum Komisyonu) Kültür ve Turizm Bakanlıgı (Dıs Iliskiler),referans: , aciklama:EEE?
Yelda(Tercuman/Mutercim/ChayirTercuman/Cevirmen ayrinti: İngilizce İleri Seviye Fransızca İleri Seviye, bilg:Var, yeminbelgesi: Yok, metin:MetinCeviri,teknik:,ardil:,simultane:,istecrubeleri:,referans: , aciklama:EEE?
Eda (Tercuman/Mutercim/ChayirTercuman/Cevirmen ayrinti: Ingilizce: Cok iyi Almanca: Orta, bilg:Var, yeminbelgesi: Yok, metin:MetinCeviri,teknik:TeknikCeviri,ardil:ArdilTercume,simultane:,istecrubeleri:1 yil freelance ceviri tecrubesi,referans: , aciklama:EEE?
aslıhan(Tercuman/Mutercim/ChayirTercuman/Cevirmen ayrinti: İngilizce-çok iyi seviyede Fransızca- öok iyi seviyede, bilg:Var, yeminbelgesi: Yok, metin:MetinCeviri,teknik:TeknikCeviri,ardil:ArdilTercume,simultane:,istecrubeleri:serbest çevirmenlik (hukuk, ekonomi, tıp ve edebiyat alanında),referans: , aciklama:EEE?
Cemal(Tercuman/Mutercim/ChayirTercuman/Cevirmen ayrinti: İngilizce - Çok İyi, bilg:Var, yeminbelgesi: Yok, metin:MetinCeviri,teknik:,ardil:,simultane:,istecrubeleri:7 yıldır hobi olarak çeviri yapmaktayım.,referans: yok, aciklama:2008 İngilizce KPDS notum 91EEE?
MEHMET(Tercuman/Mutercim/ChayirTercuman/Cevirmen ayrinti: INGILIZCE - MUKEMMEL, bilg:Var, yeminbelgesi: Yok, metin:MetinCeviri,teknik:TeknikCeviri,ardil:,simultane:,istecrubeleri:,referans: , aciklama:Okulum sebebi ile minimum ceviri 10 sayfa/gun civaridir (1 sayfa ~ 180 kelime). Eger konu fizik, fiziksel bilimler ya da matematik ile direkt alakali ise, bu durumda en yogun gunumde de olsa 15 sayfa/gun un altina dusmem. Ayrica derslerimin yogun olmadigi gunlerde, cevirilecek materialin stanartina gore cok daha fazla ceviri yapabilirim. Teknik ceviri olarak yapabilecegim alanlar, egitimim ve ilgi alanlarim dogrultusunda: Fizik, Finans, Astronomi&Uzay, Bilgisayar, Uzay ve Havacilik , Nukleer Muh, Genel Bilm, Matematik&Istatistik, Arkeoloji, Mekanik / Makine Muhendisligi, Insaat muhenisligi, her tur tanitim kataloglari, Muzik Amerika'da, ozellikle de universitede oldugum icin, cevirelerimi gondermeden once Amerikali ve ilgili bolumlerde okuyan arkadaslarima proof-reading yaptirabilecegim icin, cevirelerde herhangi bir anlam kargasasi, ya da ceviri hatasi asla soz konusu olmayacaktir.EEE?
Savaş(Tercuman/Mutercim/ChayirTercuman/Cevirmen ayrinti: İnglizce KPDS:92, bilg:Var, yeminbelgesi: Yok, metin:MetinCeviri,teknik:TeknikCeviri,ardil:,simultane:,istecrubeleri:Şu ana kadar Kurumun çevirilerini yaptım.,referans: Referansım yok. Bu işi çalıştığım kurumda yapıyorum. Profesyonel olarak da yapmayı düşünüyorum. , aciklama:Çalıştığımdan dolayı akşamları ve hafta sonları çeviri yapabileceğim. Bu yüzden büyük hacimli ve dar zamanlı çeviriler alamam. EEE?
Dilek(Tercuman/Mutercim/ChayirTercuman/Cevirmen ayrinti: İngilizce - çok iyi Almanca - orta, bilg:Var, yeminbelgesi: Yok, metin:MetinCeviri,teknik:TeknikCeviri,ardil:,simultane:,istecrubeleri:Gazi İ.Ö.O - ing öğrt. Hoca Ahmet yesevi İ.Ö.O - ing.öğrt. Özel Başkent Dershanesi - ing.öğrt.,referans: , aciklama:EEE?
Cemal(Tercuman/Mutercim/C Tercuman/Cevirmen ayrinti: Arapça (Çok iyi) Hollandaca (Çok iyi) İngilizce (Çok iyi), bilg:Var, yeminbelgesi: Yok, metin:MetinCeviri,teknik:,ardil:ArdilTercume,simultane:SimultaneTercume,istecrubeleri:,referans: , aciklama:EEE?
Cemal(Tercuman/Mutercim/ChayirTercuman/Cevirmen ayrinti: Arapça (Çok iyi) Hollandaca (Çok iyi) İngilizce (Çok iyi), bilg:Var, yeminbelgesi: Yok, metin:MetinCeviri,teknik:,ardil:ArdilTercume,simultane:SimultaneTercume,istecrubeleri:Çeşitli yazılı, ardıl ve simültane çeviriler,referans: Bilahare verilebilir, aciklama:Çevirilerin kalitesinden kesin emin olunabilir.EEE?
30.sayfa (581-600. kay�tlar aras�) listeleniyor.(her sayfada 20 sat�r)
<<   < >   >>
Sayfalar:1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  
Kay�t Say�s�: 602
Ara:

Yeni 'is arayan eleman' ilanlari girilinc e bana haber ver.
Yeni is ilanlari (eleman arayanlar) girilince bana haber ver.
ihaleler sayfasindan kendinize uygun bir ihale/ikinci is bularak par a kazanabilirsiniz..
web sitenizden para kazanmak istiyorsaniz buraya tiklayiniz.
Acikartirma sayfasindan ucuz urunleri bulabilir veya siz de urunler satabilirsiniz. .





Eleman anasayfa
ip Adresiniz:38.107.191.95

iyibirisi anasayfa | Uygulamalar Anasayfa | Is Arayanlar | Eleman Arayanlar | Parttime-Webden-Evden Is Arayanlar | Parttime-Webden-Evden Çalisacak Eleman Arayanlar |

10TL.net-Free Forum Hosting | Online Bedava Uygulamalar,Kasa-Carihesap Takip | Açýkartýrma | Kariyer | ilanlar/ikinci el/online iþlemler | Sözlük | iletisim